Francisco Lorenzo


Biografia

Francisco Lorenzo és professor del Departament de Filologia i Traducció de la Universitat Pablo de Olavide (Sevilla), on ocupa la càtedra de Lingüística Aplicada. Les seues investigacions s'han centrat en l'estudi de l'adquisició de segones llengües, el bilingüisme, la sociologia del llenguatge i les polítiques lingüístiques europees. És autor de diverses monografies: Motivación y sengundas lenguas (Arcolibro, 2006), Educación Bilingüe (Síntesis, 2011) (amb J. M. Vez i F. Trujillo), Competencia Comunicativa en Español L2 (Edinumen, 2004) (amb S. Ruhstaller ) i Bilingual Academic Language (amb A. Granados, en premsa). El 2022 va rebre el Best Research Article Award de l'American Association of Applied Linguistics pel treball Lorenzo, Granados i Rico (2021) de la revista Applied Linguistics. Va dirigir el XXXII Congrés Internacional AESLA Indústries Lingüístiques i Canvi Social.


Ponència

Bilingüismo y desigualdad social: notas sobre el capital lingüístico

Esta ponencia trata la transición a la educación bilingüe en los últimos años como un fenómeno único que incluye los modelos CLIL (content and language integrated learning), EMI (English-medium instruction) e incluso RASM (refugee, asylum seekers and migrants) (Llinares et al. 2014; Dafouz y Smit, 2023). Todos estos sistemas tienen como objetivo la mejora de la competencia lingüística en más de un idioma, lo que supone metafórica y literalmente una forma de incremento de capital (Bordieu, 1985; Piketty, 2014). El capital lingüístico se encuentra desigualmente distribuido en la población, no solo escolar (Lorenzo et al, 2019; 2021). La ponencia analiza el estudio del capital lingüístico como tema global, lo que incluye asuntos como el paisaje bilingüe en sectores urbanos desfavorecidos, la acumulación de capital lingüístico a lo largo de la vida, la relación entre bilingüismo conversacional y académico o las políticas públicas de acceso a centros escolares bilingües. Un aspecto central de la ponencia es que el estudio del bilingüismo y la desigualdad no puede ceñirse a aspectos sociopolíticos sino que debe aportar datos de descripción lingüística. Se presentarán al respecto los resultados de los estudios del autor basado en el análisis de corpus bilingües mediante software especializado como Coh-Metrix y su relación con la lengua y la equidad (Granados et al., 2021; McNamara et al. 2014).

Bordieu, P. (1985): ¿Qué significa hablar? Economía de los Intercambios Lingüísticos. Barcelona. Akal.

Dafouz., E y Smit, U. (2023) Researching English-Medium Higher Education. London. Routledge.

Granados, A., Lorenzo-Espejo, A. y Lorenzo, F. (2021). Evidence for the interdependence hypothesis: A longitudinal study of biliteracy development in a CLIL/bilingual setting. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(8), 3005-3021.

Llinares, A.; Morton, T, y Whittaker (2014) The Roles of Language in CLIL. Cambridge: CUP.

Lorenzo, F., Granados, A. y Ávila, I. (2019). The development of cognitive academic language proficiency in multilingual education: Evidence of a longitudinal study on the language of history. Journal of English for Academic Purposes, 41, 100767.

Lorenzo, F., Granados, A. y Rico, N. (2021). Equity in bilingual education: socioeconomic status and content and language integrated learning in monolingual Southern Europe. Applied Linguistics, 42(3), 393-413.

McNamara, D. S., A. Graesser, P. M. McCarthy y Cai, Z. (2014). Automated Evaluation of Text and Discourse with Coh-Metrix. Cambridge: Cambridge University Press.

Piketty, T. (2014): El capital en el Siglo XXI. Madrid FCE.