Francisco Lorenzo


Biografía

Francisco Lorenzo es catedrático de Lingüística Aplicada en la Universidad Pablo de Olavide (Sevilla). Sus temas de interés se relacionan con la adquisición de L2, el bilingüismo, la sociología del lenguaje y las políticas lingüísticas europeas, sobre los que ha publicado en revistas especializadas. Es autor de Motivación y Segundas Lenguas (2006), Educación Bilingüe (2011) (con J. M. Vez y F. Trujillo), Competencia Comunicativa en Español L2 (2004) (con S. Ruhstaller, ed) y Bilingual Academic Language (con A. Granados, en prensa). En 2022 recibió el Best Research Article Award de la American Association of Applied Linguistics por un trabajo sobre bilingüismo y equidad social, publicado en la revista Applied Linguistics. Dirigió el XXXII Congreso Internacional AESLA Industrias Lingüísticas y Cambio Social.


Ponencia

Bilingüismo y desigualdad social: notas sobre el capital lingüístico

Esta ponencia trata la transición a la educación bilingüe en los últimos años como un fenómeno único que incluye los modelos CLIL (content and language integrated learning), EMI (English-medium instruction) e incluso RASM (refugee, asylum seekers and migrants) (Llinares et al. 2014; Dafouz y Smit, 2023). Todos estos sistemas tienen como objetivo la mejora de la competencia lingüística en más de un idioma, lo que supone metafórica y literalmente una forma de incremento de capital (Bordieu, 1985; Piketty, 2014). El capital lingüístico se encuentra desigualmente distribuido en la población, no solo escolar (Lorenzo et al, 2019; 2021). La ponencia analiza el estudio del capital lingüístico como tema global, lo que incluye asuntos como el paisaje bilingüe en sectores urbanos desfavorecidos, la acumulación de capital lingüístico a lo largo de la vida, la relación entre bilingüismo conversacional y académico o las políticas públicas de acceso a centros escolares bilingües. Un aspecto central de la ponencia es que el estudio del bilingüismo y la desigualdad no puede ceñirse a aspectos sociopolíticos sino que debe aportar datos de descripción lingüística. Se presentarán al respecto los resultados de los estudios del autor basado en el análisis de corpus bilingües mediante software especializado como Coh-Metrix y su relación con la lengua y la equidad (Granados et al., 2021; McNamara et al. 2014).

Bordieu, P. (1985): ¿Qué significa hablar? Economía de los Intercambios Lingüísticos. Barcelona. Akal.

Dafouz., E y Smit, U. (2023) Researching English-Medium Higher Education. London. Routledge.

Granados, A., Lorenzo-Espejo, A. y Lorenzo, F. (2021). Evidence for the interdependence hypothesis: A longitudinal study of biliteracy development in a CLIL/bilingual setting. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(8), 3005-3021.

Llinares, A.; Morton, T, y Whittaker (2014) The Roles of Language in CLIL. Cambridge: CUP.

Lorenzo, F., Granados, A. y Ávila, I. (2019). The development of cognitive academic language proficiency in multilingual education: Evidence of a longitudinal study on the language of history. Journal of English for Academic Purposes, 41, 100767.

Lorenzo, F., Granados, A. y Rico, N. (2021). Equity in bilingual education: socioeconomic status and content and language integrated learning in monolingual Southern Europe. Applied Linguistics, 42(3), 393-413.

McNamara, D. S., A. Graesser, P. M. McCarthy y Cai, Z. (2014). Automated Evaluation of Text and Discourse with Coh-Metrix. Cambridge: Cambridge University Press.

Piketty, T. (2014): El capital en el Siglo XXI. Madrid FCE.